نسخه
PDF
شماره ۵۸۶۶ - ۱۶ ارديبهشت ۱۳۸۸ - - ۶ مى ۲۰۰۹ 
آيينه هنر
فهرست صفحه ها
صفحه اول
رويدادهاى داخلى
اقتصادى
سينمايى
گردشگرى
بين الملل
آيينه هنر
حوادث
اجتماعى
ورزشى
صفحه آخر
يدا... كابلى، پيشكسوت هنر خوشنويسى:
اگر دست و دل هنرمند به وحدت و يگانگى نرسد ممكن نيست كارش جذابيت داشته باشد
مجيد ملامحمدى، نويسنده:
يدا... كابلى، پيشكسوت هنر خوشنويسى:
اى كاش نرم افزارهاى خوشنويسى به وجود نمى آمدند
اگر دست و دل هنرمند به وحدت و يگانگى نرسد ممكن نيست كارش جذابيت داشته باشد
يدا... كابلى معتقد است كه عرضه گسترده نرم افزارهاى خوشنويسى نه تنها براى اين هنر اصيل مفيد نيستند بلكه باعث تخريب آن هم مى شوند. يدا... كابلى؛ هنرمند و استاد پيشكسوت خوشنويسى؛ به شبستان گفت: «در دنياى امروز كه دنياى ارتباطات و رشد روزافزون تكنولوژى نام گرفته است هر نوع نرم افزارى كه بتواند يك فرايند تازه براى توسعه و تعالى هر كارى به خصوص خوشنويسى به همراه داشته باشد قطعا يك امر ضرورى و يك پديده مهم به نظر مى رسد.» وى افزود: «هنر خوشنويسى لحظه به لحظه و دم به دم، بصيرت، آگاهى، ذوق و سليقه طلب مى كند پس نرم افزارهاى خوشنويسى نه تنها براى خوشنويسى مفيد نيستند بلكه مخرب اين هنر هم هستند.» وى ادامه داد: «ما شاهد اين هستيم كه هر موسسه و يا هر سازمانى بعد از خريد اين نرم افزارها يك كارمند ناآگاه به خوشنويسى را پاى كامپيوتر مى نشاند. معمولا اين افراد مطالب را به قدرى بى ربط به ذات هنر ارائه مى كنند كه گاهى آرزو مى كنم اى كاش اين نرم افزارها به وجود نمى آمد.» كابلى خواستار استفاده از يك هنرمند خوشنويس براى استفاده از اين نرم افزارها شد و بيان كرد: «اگر كنار اين نرم افزار يك خوشنويس كه خوشبختانه تعداد آنها كم هم نيست، قرار دهند تا تمام اصول، تركيب بندى ها، سطربندى، كرسى بندى و فضاسازى لازم هنرى را رعايت كند، به يك سطح مطلوب از هنر رايانه اى خوشنويسى خواهيم رسيد.» وى افزود: «اين نرم افزارها را نمى توان ناقص دانست و به اعتقاد من در كامل بودن آنها شكى نيست اما مهم كسى است كه از آنها استفاده مى كند كه بايد يك هنرمند كامل باشد.» وى اظهار كرد: «كسانى كه براى كار كردن از اين نرم افزارها گمارده مى شوند بايد نظريات و فرايض خوشنويسى را فرا گرفته باشند تا بتوانند قابليت هاى كامل اين نرم افزارها را به منصه ظهور برسانند، هر چند كه اين نرم افزارها هرگز به گرد پاى خوشنويسى سنتى نمى رسد.» اين هنرمند پيشكسوت خوشنويسى تصريح كرد: «متاسفانه در ايران تنها ۱۰ درصد از امكانات نرم افزارهاى خوشنويسى بهره بردارى مى شود و آن هم دقيقا وقتى است كه يك هنرمند از آن استفاده كند و اين نشان مى دهد كه ۹۰ درصد كاربران اين نرم افزارها خوشنويس نيستند.» كابلى در ادامه در مورد تفاوت هاى آموزش خوشنويسى در زمان حال و آنچه كه در گذشته ها بوده توضيح داد: «هنر زمانى رنگ ماندگارى و جذابيت به خود مى گيرد كه برخوردار از معنويت باشد زيرا معنويت بسترى را براى هنرمند آماده مى كند كه در زمينه خلاقيت و حضور معنوى كه از ضروريت هاى قطعى در هنر است، گام بردارد.» وى ادامه داد: «اگر دست و دل هنرمند به يك وحدت و يگانگى نرسد ممكن نيست كارش جذابيت داشته باشد به خصوص در هنر قدسى و الهى خوشنويسى.» وى ادامه داد: «در خوشنويسى كسانى هستند كه هنر خود را شبيه ۴۰۰ سال پيش عرضه مى كنند و نيز هستند كسانى كه با رخنه در سنت ها و توجه به آنها حرف امروز را مى زنند. اين دو دسته مكمل هم هستند و لزوم وجود هر دو دسته احساس مى شود.» وى افزود: «هنر خوشنويسى واقعى داراى استانداردهاى بالايى است و من حضور هر دو دسته را لازم مى دانم. در هنر دسته اول كه شكى نيست و دسته دوم نيز با توجه به رعايت اصول و ضوابط خاص زمان حال و گذشته مى توانند هنر خود را ارائه دهند و مخاطب پيدا كنند.» كابلى اظهار كرد: «همه چيز در پرتو انديشه، مطالعه و تفحص روى مى دهد و دنياى مدرن هنر نيز از اين قاعده مستثنى نيست.» كابلى در پايان گفت: «هنر محدود به آيين ها و مذاهب نمى شود بلكه امرى فراگير است كه تمام نوع بشر را دربر مى گيرد و به واسطه آن فرد هنرمند بالندگى خودش را به ظهور مى رساند و ارائه مى دهد.»
مجيد ملامحمدى، نويسنده:
سفارش فراوان براى توليد داستان هاى دينى باعث كتاب سازى مى شود
119058.jpg
به گفته؛ مجيد ملامحمدى؛ براى رسيدن به مرحله اى از داستان نويسى كه در آن بتوان ادعا كرد كه به خلق يك اثر ادبى منشأ گرفته از انديشه هاى قرآنى دست يافته ايم، نيازمند ايجاد يك جريان پرشور و پيوسته در خلق آثار ادبى هستيم. اين نويسنده دينى كودك و نوجوان در گفت و گو با خبرگزارى قرآنى با بيان اينكه ادبيات دينى در كشور ما به ويژه در حيطه كودك و نوجوان توانسته است، گام هاى ارزنده اى را در خلق آثارى ماندگار بردارد و شاعران و نويسندگان موفقى را پرورش دهد، گفت: «جداى از اينكه از يك اثر داستانى دينى بايد بتواند به جنبه هاى مختلف زندگى معصومين(ع) و پيام قرآن مجيد اشاره كند، بسيارى از آثار داستانى نيز وجود دارند كه در درون خود به ارزش هاى اخلاقى دين و مضامين ارزشى و معنوى به شكلى پنهان اشاره  مى كنند و در حقيقت از جمله آثار دينى به شمار مى آيند كه در بررسى شخصيت پذيرى ادبيات داستانى از معارف دينى نبايد آن ها را خالى از درونمايه دانست.» وى افزود: «رسيدن به مرحله اى از داستان نويسى كه در آن بتوان ادعا كرد كه به خلق يك اثر ادبى دينى و منشا گرفته از انديشه هاى قرآن، دست يافته ايم، نيازمند ايجاد يك جريان پرشور و پيوسته در خلق آثار ادبى هستيم. در حقيقت اين امر نيازمند تلاشى همه جانبه براى بالا بردن كميت در خلق اثر و ايجاد امكان توليد انبوه اين آثار است و برگزارى جشنواره هايى براى معرفى صحيح و گسترده اين كتاب ها مى تواند به سنجش نياز مخاطبان و حركت دادن جريان توليد كتاب به سمت آن منجر شود.» ملامحمدى مشكلات محتوايى پيرامون ايجاد يك كتاب را نيز از جمله ديگر مسائلى دانست كه خلق يك اثر معنوى با آن روبرو است و گفت: «تقاضاى فراوان براى توليد آثار ادبى دينى باعث مى شود كه نوعى كتاب سازى تجارى در اين عرصه به وجود آمده و مانع از شكل گيرى يك اثر با درونمايه صحيح دينى شود.» وى ادامه داد: «على رغم توليد داستان هايى با مضامين دينى در بازار كتاب كشور به نظر مى رسد، قرآن كريم براى حضور در ادبيات به ويژه ادبيات كودكان و نوجوان بسيار كمتر از ميزان لازم مورد توجه قرار گرفته است كه اصلى ترين دليل آن هم، آشنايى نداشتن نويسندگان امروز ما با قرآن كريم به اندازه كافى است.» نويسنده كتاب «سرگذشت پيامبران» افزود: «در واقع نويسنده نبايد فراموش كند كه يك اثر ادبى علاوه بر تكنيك و محتواى خود نيازمند خلق نگاه هاى تازه در درون نويسنده براى خلق يك داستان است كه مى تواند همراه با تكنيك هاى نوين نويسندگى، غناى دينى خود را نيز حفظ كند.»
ناتوانى «ايشى گورو» در نوشتن داستان كوتاه
كازوئو ايشى گورو نويسنده ژاپنى الاصل انگليسى خود را يك رمان نويس مى داند و معتقد است نوشتن داستان كوتاه و رمان دو كار متفاوت است. جديدترين كتاب كازوئو ايشى گورو تحت عنوان «قطعات رويايى» منتشر شد و وى به اين مناسبت به گفتگويى مبسوط با روزنامه گاردين پرداخت. وى در اين مجموعه داستان بار ديگر به مقوله موسيقى پرداخته است. مهمترين داستان اين مجموعه كه عنوان كتاب نيز از آن گرفته شده به روايت زنى كافه دار مى پردازد كه دانش خوبى در زمينه موسيقى دارد. وى يك ويولونيست جوان مجارستانى را در كافه اش به كار مى گيرد و همچنين به او فنون حرفه اى موسيقى را مى آموزد. ايشى گورو در مورد توجه ديگر بارش به موسيقى - پس از رمان «تسلى ناپذير»- گفت: «داستانهاى اين مجموعه موضوعاتى هستند كه در طول ۳۰  سال گذشته مورد توجه ام بوده اند. علاقه من به موسيقى نيز نكته اى نيست كه بر كسى پوشيده باشد.» وى افزود: «به همين علت وقتى كار را شروع كردم، در واقع تمامش كردم. يعنى زمان زيادى براى نوشتن آن صرف نشد چرا كه اين كارها در گذر زمان خلق شده  بودند.» به گزارش مهر، اين نويسنده كه از ۶ سالگى به همراه والدينش در انگلستان زندگى مى كند، پيش از اين تنها يك مجموعه داستان منتشر كرده بود. وى در پاسخ به اين پرسش كه «چرا به داستان كوتاه توجه كمى دارد» گفت: «من هرگز خود را يك نويسنده داستانهاى كوتاه به حساب نمى آورم. طرحهايى در ذهن داشتم كه نمى توانستند رمان شوند و به همين دليل آنها را در قالب روايتهاى كوتاه منتشر كردم.» پنج داستان مجموعه «قطعات رويايى» علاوه بر اشتراك موضوعى از نظر روايى نيز به هم مرتبط هستند. با اين همه ايشى گورو اين كتاب را رمان نمى داند. وى افزود: «نوشتن داستان كوتاه كار بسيار دشوارى است. من نيز براى نوشتن اين كتاب از دانش موسيقيايى ام استفاده كردم.» ايشى گورو تا كنون ۶ رمان منتشر كرده است. نخستين رمان وى كه تحت عنوان «منظره پريده رنگ تپه ها» به فارسى ترجمه شده جايزه بهترين رمان نويس بريتانيا در سال ۱۹۸۳را براى وى در كنار مارتين ايميس و ايان مك ايان به همراه آورد. دومين كتاب وى با عنوان «هنرمند معلق» برنده جايزه ويتبرد شد و سومين كتابش تحت عنوان «بازمانده روز» سبب شد تا داوران بوكر او را برگزينند. «تسلى ناپذير»، «وقتى يتيم بوديم» و «هرگز تركم نكن» از ديگر آثار ايشى گورو به شمار مى آيند.
راه اندازى جايزه اى جديد براى ترجمه در مصر
جايزه ويژه بهترين ترجمه مركز ملى ترجمه مصر با نام «رفاعه الطهطاوى» در مصر راه اندازى شد. به گزارش خبرگزارى كتاب، جابر عصفور؛ مدير مركز ملى ترجمه مصر؛ اعلام كرد، اين مركز، جايزه «رفاعه الطهطاوى» را براى بهترين كار ترجمه راه اندازى كرده است. قرار است اين جايزه سالانه ـ شامل يك مدال طلا و لوح تقدير ـ به بهترين اثر ترجمه شده كه توسط مركز ملى ترجمه مصر منتشر مى شود، اهدا شود. عصفور درباره ارزش اين مدال طلا گفت: «اين مدال ارزشى معادل يكصد هزار پوند مصرى دارد و برنده آن هر سال در پايان ماه ژوئن معرفى خواهد شد.» وى درباره هيات داوران اين جايزه نيز گفت: «هيات داوران اين جايزه را تعدادى از مترجم هاى مصرى و عرب تشكيل مى دهند.» الطهطاوى يكى از پژوهشگران و مترجمان مشهور مصرى است. وى متولد ۱۸۰۱ ميلادى موسس «مدرسه ترجمه» مصر است و يكى از پيشگامان آوردن روزنامه از غرب به مصر محسوب مى شود.
روايت هنرمندان معاصر ايران از زندگى بانوى دو عالم
آيينه هنر: فرهنگستان هنر همزمان با ايام فاطميه و تكريم مقام قدسى بانوى دو عالم؛ دخت رسول خدا (ص)؛ نمايشگاهى ازتجلى قداست و مظلوميت حضرت فاطمه زهرا (س) و فرزندانش را به روايت نقاشان معاصر ايرانى برپا مى كند. همزمان با آغاز ايام فاطميه و تكريم و تعزيت سرور زنان دو عالم و دخت رسول خاتم، حضرت فاطمه زهرا سلام ا... عليها، فرهنگستان هنر، نمايشگاهى شامل ۴۰ اثر از نقاشان معاصر ايرانى را كه روايتى است از زندگى بزرگ مدافع مكتب وحى و رسالت و نيز مظلوميت و مصائب فرزندان پاكش، در رنگ و قلم نقاشان به تمامى شيفتگان پيوند هنر و معنويت عرضه خواهد كرد. آثار اين نمايشگاه متعلق به هنرمندانى چون ميرحسين موسوى، محمد احصايى، حبيب ا... صادقى، كاظم چليپا، محمد على بنى اسدى، زهرا رهنورد، مصطفى گودرزى، نصرا... افجه اى، حسين شناور، حبيب ا... آيت الهى، محمود ماهرالنقش، مرتضى افشارى و،... بوده و در تكنيكهاى متنوعى اجرا شده است. گفتنى است: اين نمايشگاه روز شنبه ۱۹ ارديبهشت ماه ساعت ،۱۶ در موزه هنرهاى معاصر فلسطين گشايش خواهد يافت.
معرفى داوران جشنواره «تجلى احساس»
آيينه هنر: هيأت انتخاب آثار و داوران بخش هاى نقاشى و هنر جديد ششمين جشنواره تجلى احساس معرفى شدند. ستاد خبرى دوسالانه هاى ملى هنرهاى تجسمى ايران اعلام كرد ژيلا كامياب، شهلا حبيبى، پريوش گنجى، محمدابراهيم جعفرى و ايرج اسكندرى اعضاى هيأت انتخاب آثار بخش نقاشى هستند. همچنين هيأت داورى بخش نقاشى را منصوره حسينى، مهدى حسينى، ژيلا كامياب، شهلا حبيبى، پريوش گنجى، محمدابراهيم جعفرى و ايرج اسكندرى تشكيل مى دهند. فريده شاهسوارانى دبير بخش هنر جديد و جمشيد حقيقت شناس، سميا صيقلى، افشان كتابچى، مجيد حسينى راد و على اصغر كفشچيان مقدم نيز اعضاى هيأت انتخاب آثار بخش هنر جديد هستند. حسين خسروجردى، بهروز دارش، جمشيد حقيقت شناس، سميا صيقلى، افشان كتابچى، مجيد حسينى راد و على اصغر كفشچيان مقدم نيز داورى بخش هنر جديد را بر عهده دارند. ششمين نمايشگاه تجلى احساس به مناسبت ميلاد حضرت فاطمه (س) و هفته گراميداشت مقام زن با حضور هنرمندان زن ايرانى در رشته  نقاشى و هنر جديد ۳۱ خرداد در فرهنگسراى نياوران برپا مى شود.
بازخوانى هنرى «گراند هتل» در نگارخانه آريا
آيينه هنر:اثر ويدئويى و عكس هاى «تورج خامنه زاده» و «مهدى وثوق نيا» با موضوع «گراند هتل» قزوين از اين هفته در نگارخانه آريا به نمايش درمى آيد. در اين نمايشگاه ۱۲ قطعه عكس در ابعاد ۱۲۰ *۸۰ به صورت چاپ روى بوم، از «مهدى وثوق نيا» و يك ويدئو سه لتى با باند صداى اختصاصى از «تورج خامنه زاده» به معرض تماشا قرار مى گيرد. «گراند هتل» قزوين در دوره قاجار و در زمان سعدالسلطنه - فرماندار وقت قزوين - توسط معمار معروف قزوينى، استاد «على جولاى» در مركز شهر و ضلع غربى كاخ چهلستون بنا شد. «گراند هتل» از قديمى ترين هتل هاى باقى مانده در ايران است و به روايت تاريخ، اين هتل محل اتفاقات سياسى همچون طرح كودتاى تهران توسط رضا خان بوده است. همين اهميت تاريخى موجب شد تا اين دو هنرمند با نگاهى دوباره به اين فضا، جستجوگر حضور انسان هايى باشند كه به آن روح بخشيده اند. علاقه مندان مى توانند از فردا پنج شنبه - ۱۷ ارديبهشت تا ۲۸ اين ماه از ساعت ۱۶ الى ۲۰ (جز ايام تعطيل) از اين نمايشگاه ديدن كنند. نگارخانه آريا در خيابان وليعصر - بالاتر از خيابان بهشتى - كوچه زرين - پلاك ۱۱ واقع است.
راه اندازى سايت بين المللى مجموعه تئاتر شهر
119055.jpg
مدير روابط عمومى مجموعه تئاتر شهر از راه اندازى سايت  بين المللى تئاتر شهر در اوايل هفته آينده خبر داد. مجيد امرايى در اين  باره به مهر گفت: «سايت بين المللى تئاتر شهر در دو فاز راه اندازى مى شود. در فاز اول پوشش خبرى داخلى مجموعه و تمام سالن هاى نمايشى شهر تهران انجام مى شود. رايزنى هاى لازم در حال انجام است تا اخبار تئاترى فرهنگسراها و تئاترهاى آزاد شهر تهران نيز در كنار اخبار داخلى مجموعه منعكس شود.» وى ادامه داد: «فاز دوم سايت برقرارى ارتباط تئاتر شهر با مراكز معتبر تئاترى جهان است. اين يك گام مهم و تأثيرگذار در حوزه تئاتر كشور است و اميدواريم اين كار هر چه سريعتر انجام شود. رايزنى هايى انجام شده تا هم آثار مجموعه به تئاتر هاى معتبر جهان معرفى شود و هم مخاطبان داخلى با آثار روز تئاتر جهان آشنا شوند.» مدير روابط عمومى مجموعه تئاتر شهر درباره ديگر امكانات سايت بين المللى تئاتر شهر گفت: «در فاز دوم سايت شرايطى ايجاد مى شود كه اهالى تئاتر بتوانند عضو رسانه اى سايت باشند. ديگر ويژگى هاى خاص سايت بين المللى تئاتر شهر در جلسه  رونمايى و افتتاح آن با حضور مدير مجموعه تئاتر شهر، اعلام مى شود.»