نسخه
PDF
شماره ۶۰۷۵ - ۲۹ دى ۱۳۸۸ - - ۱۹ ژانويه ۲۰۱۰ 
آيينه هنر
فهرست صفحه ها
صفحه اول
رويدادهاى داخلى
اقتصادى
سينمايى
بين الملل
آيينه هنر
حوادث
اجتماعى
ورزشى
صفحه آخر
به اعتقاد امير دژاكام، كارگردان تئاتر:
بايد مجموعه اى از قوانين غير كارشناسانه موجود در تئاتر تغيير كند
غلامحسين سالمى، شاعر:
بعضى نويسندگان فقط مى خواهند از بى كتابى دربيايند
به اعتقاد امير دژاكام، كارگردان تئاتر:
كار شوراى مميزى بايد متوقف شود
بايد مجموعه اى از قوانين غير كارشناسانه موجود در تئاتر تغيير كند
004782.jpg
تئاتر فعاليتى مبتنى بر ادبيات و اجراست و نمى توان اجازه اجراى آن را فقط بر اساس متن صادر كرد. امير دژاكام درباره مميزى هايى كه بر كارهاى نمايشى اعمال مى شود به مهر گفت: «به نظر من بازبينى آثار نمايشى بعد از آماده سازى نمايش وانجام چندين ماه تمرين اشتباه است. هنگامى كه تمرين يك نمايش شروع مى شود،بايد به اين معنى باشد كه مجوز اجراى اثر هم صادر شده است.» وى افزود: «تئاتر فعاليتى مبتنى بر ادبيات واجراست ونمى توان اجازه اجراى آن را فقط بر اساس متن صادر كرد. اگر بپذيريم كه يك كارگردان با اصول حرفه اى كار آشناست،سوابق هنرى وحرفه اى او را در نظر بگيريم وبه ظرافت طبع، حس زيبايى شناسى ودرك وشعوراوايمان داشته باشيم وبراين اساس به او وگروهش مجوز توليد يك اثر هنرى را بدهيم از همان لحظه بايد بپذيريم كه نمايش او بدون مشكل بايد اجرا شود.»كارگردان «عروسى خون» ادامه داد: «بازبينى وديدن آثار توسط شوراى مميزى بايد متوقف شود. اگر مجوزتمرين براى گروهى صادر مى شود بايد به اين معنى باشد كه مجوز اجرا هم به گروه داده شده است. چه بسا بعد از تصويب متن گروهى چندين ماه وقت وانرژى خود را براى تمرينات صرف مى كنند وچند روز مانده به اجرا گروه بازبينى اعلام مى كنند كه كار پذيرفته نيست ويا نياز به تغييراتى دارد.» وى گفت: «اين مسأله هم به هنرمندان لطمه مى زند وهم به مسئولين ومتوليان امر. رد شدن يك اثر نمايشى براى آن اثر هزينه هاى بسيارى را در بردارد،از طرف ديگر فضاى تنگ و غير منطقى را تبليغ مى كند.بايد ديد كه شوراى نظارت وارزشيابى چگونه اين اثر را مى بيند وبررسى مى كند.» اين كارگردان بيان كرد: «شخصى كه فقط به دنبال كشف مسائل ممنوعه است،هنگام ديدن يك اثر به صورت اتوماتيك فقط اين مسائل ممنوعه را مى بيند. بايد قبل از شروع تمرينات مسئولين با كارگردان به گفتگو بنشينند ومشكلاتشان را بررسى كنند نه هنگامى كه چندين ماه زمان وانرژى خود را صرف كردند به آنها اعلام كنند كه نمايش مورد قبول واقع نشده است.» وى ادامه داد: «من نيزنمايشنامه امير را نتوانستم اجرا كنم در حالى كه مدت ها تمرين شده  وگروه آماده اجرا بودند كه كارمتوقف شد. مسأله به سليقه اى بودن مديران باز نمى گردد،بلكه بايد مجموعه اى از قوانين غير كارشناسانه موجود در تئاتر تغيير كند، اين شرايط را خود ما به وجود آورديم و حالا بايد براى اصلاح آنها تلاش كنيم.» دژاكام خاطرنشان كرد: «كارگردانى كه ۳۰سال است شرافتمندانه كار مى كند حداقل انتظارى كه از مسئولان دارد اين است كه بتواند بدون دغدغه وبه راحتى كار كند. بعضى از مديران حتى به فكر خودشان هم نيستند چون اجرا نشدن يك اثر هزينه اى مالى ومعنوى بسيارى را به دنبال دارد وهم شائبه هايى را در افكار عمومى به وجود مى آورد.» وى تأكيد كرد: «اين اتفاق ها براى آثار هيچكدام ازهنرمندان نبايد روى دهد، مخصوصا كسانى كه درعرصه توليد نمايش هاى ايرانى فعاليت مى كنند.همچنين اميدوارم كه مشكلات نمايش روز حسين به مباركى وميمنت نام سيد الشهدا حل شده واين نمايش به زودى به اجراى عموم گذاشته شود.»
غلامحسين سالمى، شاعر:
بسيارى از نويسندگان امروز دغدغه هاى جدى در نوشتن ندارند
بعضى نويسندگان فقط مى خواهند از بى كتابى دربيايند
غلامحسين سالمى با بيان اينكه بسيارى از داستان نويسان حتى دستور زبان نمى دانند و تنها فكر مى كنند كه بايد از بى كتابى دربيايند و داراى كتاب شوند، وضعيت امروز داستان نويسى و انتشار كتاب را داراى كاستى هايى دانست كه روند اين عرصه را با بحران مواجه ساخته است. به گزارش خبرگزارى كتاب، غلامحسين سالمى؛ شاعر، مترجم و ويراستار؛ درباره آسيب هاى عرصه نويسندگى در سال هاى اخير گفت: «بسيارى از نويسندگان امروزى از سر تفنن و سرگرمى به عرصه داستان و نوشتن روى مى آورند و هيچ گونه دغدغه جدى در نوشتن ندارند.» وى افزود: «به جرأت مى گويم كه بسيارى از نويسندگان ما مانند خيلى از شاعران،حتى دستور زبان نمى دانند و فكر مى كنند به هر ترتيب بايد از بى كتابى در بيايند و داراى كتاب شوند.» اين مترجم با اشاره به رويكرد ناشران درباره چاپ اين آثار گفت: «بسيارى از ناشران ما در مواجهه با اين آثار حاضر نيستند سرمايه گذارى كنند و كارى را به چاپ برسانند. شاعران زيادى را مى شناسم كه با پرداخت پول به ناشران، كتاب هايشان را چاپ مى كنند و ناشران نيز ديگر براى اين كار حرمتى قايل نيستند.» سالمى همچنين توضيح داد: «در نتيجه شاعر و نويسنده با هر زحمت و مصيبتى پول تهيه مى كند تا كتاب چاپ كنند و اين درحالى است كه نمى دانند اين ۱۰۰۰ نسخه را بايد كجا ببرند.» وى با برشمردن وجوهى از عملكرد ناشران در بسيارى از كشورها خاطر نشان كرد: «در خارج از كشور مثلا وقتى نويسنده اى به انتشارات گاليمار در فرانسه مراجعه مى كند، كتابش را به ويراستار آن حوزه مى دهد و در صورتى كه آن كتاب حرفى براى گفتن داشت، ناشر دوباره كتاب را به ويراستار مى سپارد و مردم در نهايت به اعتبار آن ويراستار، كتاب را خريدارى مى كنند؛ نه به اعتبار نويسنده.» اين مترجم با اشاره به نبودن استقبال از خريدن كتاب حتى توسط خود نويسندگان اضافه كرد: «متاسفانه حتى خود نويسندگان و اهالى فرهنگ هم كمتر مايلند كتابى نوشته دوستى را بخرند و درباره آن بنويسند و در مجموع اين گونه است كه بسيارى از كتاب ها به اين ترتيب در انبارها مى ماند و خاك مى خورد.»
ژرمن ها شيفته كتاب هاى تخيلى
رمان «منقوش؛ خانه شب» نوشته «كريستن كاست» و «پى سى كاست» دو نويسنده آمريكايى، در دومين هفته حضور خود در جمع ۱۰ كتاب پرفروش هفته با چهار پله صعود در صدر جدول نشست. به گزارش خبرگزارى كتاب به نقل از اشپيگل، اين رمان جلد نخست يك سرى داستانى پرفروش است كه به تازگى توسط «كريستينه بلوم» به زبان آلمانى ترجمه شده است. اين اثر تا كنون در آمريكا ۸ ميليون خواننده داشته و در ۴۱ كشور منتشر شده است. «خانه شب» داستان يك پسر ۱۶ ساله به نام «زوئى ردبيرد» است كه روى پيشانى اش نقش يك هلال ماه به رنگ ياقوت كبود دارد. او وارد مدرسه اى شبانه روزى به نام «خانه شب» مى شود كه در آن به خون آشام ها آموزش داده مى شود. اين اثر در ۴۶۲ صفحه توسط انتشارات «اس فيشر» در تاريخ ۲۹ دسامبر ۲۰۰۹ منتشر شده است. پس از اين رمان دو اثر از «استفانى مهر» با نام هاى «تا سپيده دمان» و «تا سرخى غروب» همچون هفته پيش در رديف هاى دوم و سوم جاى گرفته و رمان «نماد گمشده» دن براون با چهار پله سقوط از صدر جدول به خانه چهارم آمده است. پنجمين رمان جدول اين هفته «نوسان تنفسى» هرتا مولر است و ششمين خانه در اختيار «ياقوت آبى كبود؛ عشق در تمام زمان ها جارى است» نوشته «كرستين گى ير» قرار گرفته است. داستان اين رمان كه در هفته دوم حضور در اين جدول دو پله صعود كرده، در مورد دو شخصيت دلباخته به نام هاى «گيدئون» و «گوندوين» است كه تحت شرايطى خاص عشق آن ها در بوته آزمايش گذاشته مى شود. اين اثر ۳۹۵ صفحه اى در ماه دسامبر توسط انتشارات «آرنا» منتشر شده است. رديف هاى هفتم، هشتم و نهم نيز به ترتيب در اختيار رمان هاى «رحمت»، «محدوديت» و «كلبه» قرار گرفته است. آخرين رديف جدول نيز در اختيار رمان «براى هميشه» به قلم «آليسون نوئل» نويسنده آمريكايى است كه نوامبر ۲۰۰۹ با ترجمه آلمانى از «مارى لوئيز بزن برگر» منتشرشد. اين رمان روايتگر داستان شخصيتى به نام «اور» است كه در سن ۱۶ سالگى در يك سانحه رانندگى همه اعضاى خانواده اش را از دست مى دهد و تنها مى ماند. كار انتشار اين اثر را انتشارات «پيج و تورنر» بر عهده داشته است.
اهداى معتبرترين جايزه ادبى ژاپن به ۲ نويسنده
صدوچهل و دومين جايزه نائوكى كه از معتبرترين جوايز ادبى ژاپن است، برندگان امسال خود را معرفى كرد. به گزارش خبرگزارى كتاب به نقل از ماينيچى ديلى نيوز، داوران اين جايزه امسال جو ساساكى را براى رمانى به نام «هايكيو نى كو» و كازوفومى شيراايشى را براى رمان «هوكونارانو هيتو» به عنوان برنده امسال اين جايزه معرفى كردند. با اين حال گروه داورى براى بهترين اثر اول يا نويسنده نوقلم سال، كسى را شايسته دريافت اين عنوان نيافتند. جايزه اين بخش از سال ۱۹۹۹ به اين جايزه ۱۴۲ ساله افزوده شده است. نام شيرا ايشى ۵۱ ساله كه پدر فقيدش ايچيرو شيراايشى نيز برنده اين جايزه شده بود، به عنوان نخستين نويسنده اى كه دو نسل از او اين جايزه را دريافت كرده اند، در تاريخ اين جايزه ثبت شد. اثر ساساكى ۵۹ ساله يك داستان پليسى است كه در هوكايدو مى گذرد. در حالى كه اثر شيراايشى داستانى رومانتيك است كه از دو بخش تشكيل شده است. ايچيرو شيراايشى (۲۰۰۴-۱۹۳۱) به عنوان نويسنده اى كه رمان هاى تاريخى مى نوشت از شهرت برخوردار بود. اين خانواده در مجموع ۱۰ بار به فهرست اين جايزه راه يافته اند. گروه داورى اين جايزه در ۱۹ فوريه (۲ اسفند) و در مراسمى رسمى در توكيو، اين جايزه را به برندگان اهدا مى كنند.
فاصله جشنواره بيست و هشتم تئاتر فجربا ايده آل هاى دبير برگزارى آن
آيينه هنر: نشست خبرى بيست و هشتمين جشنواره بين المللى تئاتر فجر، روز گذشته با حضور حسين پارسايى؛ رئيس مركز هنرهاى نمايشى و دبير اين دوره از جشنواره؛ برگزار شد. وى در اين جلسه ضمن ارائه گزارشى مكتوب از عملكرد دبيرخانه جهت برگزارى اين رويداد هنرى به خبرنگاران گفت: «مدعى نيستم كه اين دوره از جشنواره، جشنواره ايده آلى است، من تلاش خود را كرده ام اما با روياها و ايده آل هايم فاصله دارد.» پارسايى كه مدعى شد به طور قطع بعد از پايان جشنواره، از سمت خود در مركز هنرهاى نمايش خداحافظى خواهد كرد، ادامه داد: «هر كسى در كارنامه كارى خود نقاط ضعف و قوتى دارد و من نيز هيچگاه بر تمام عملكردهاى مركز هنرهاى نمايشى در زمان مديريتم، مهر تأييد نمى زنم و قضاوت در اين باره را به گذشت زمان و منتقدان مى سپارم.» اين هنرمند تئاتر، حضور هنرمندان شاخص و مطرح را در هر جشنواره اى شانس آن جشنواره ذكر كرد و اظهار داشت: «هيچ هنرمند بزرگ و صاحب نامى براى حضور در جشنواره اثرى را توليد نمى كند. اگر اثر هنرمند بزرگى در جشنواره اى حضور داشته، به اين خاطر است كه زمان توليد اثر وى با برگزارى جشنواره مصادف شده و اين شانس آن دوره از جشنواره است كه توانست ميزبان اثر وى باشد.» وى با بيان اينكه هزينه برگزارى جشنواره يك ميليارد و سيصد ميليون تومان برآورد شده است، گفت: «سعى كرده ايم كه ۲۵ درصد از كل هزينه ها را از محل ورود اسپانسر ها تأمين كنيم كه اگر چنين شود معلوم است كه در كار خود موفق بوده ايم.» پارسايى همپنين دعوت گروه هاى خارجى به جشنواره را كارى پرزحمت عنوان داشت و ادامه داد:«امسال نسبت به سال گذشته تعداد متقاضيان خارجى به جشنواره بسيار بيشتر بوده كه سعى كرده ايم با بهترين آنها به توافق برسيم.» دبير بيست و هشتمين جشنواره تئاتر فجر پيرامون حاشيه هاى اين دوره از جشنواره گفت:« در جامعه ما فراز و فرودهاى بعد از انتخابات در همه عرصه ها حاشيه ايجاد كرده كه جشنواره تئاتر فجر هم از اين قاده مستثنى نيست.»به گزارش ابرار واپسين دوره از جشنواره بين المللى تئاتر فجر بدون اينكه مراسم افتتاحيه خاصى داشته باشد از دوم تا يازدهم بهمن ماه در بيش از ۱۷ سالن نمايشى و مركز فرهنگى در تهران برگزار مى شود.
بررسى جوامع علمى تخيلى آينده از منظر ادبيات
آيينه هنر: «جوامع علمى تخيلى آينده» موضوع سومين جلسه از نشستهاى مشترك آكادمى فانتزى و انجمن نويسندگان كودك و نوجوان است كه در قالب بحث آزاد عصر امروز سه شنبه برگزار مى شود. در اين جلسه بر خلاف جلسات پيشين داستانى خوانده نمى شود و دو ساعت زمان جلسه به طور كامل به بحث آزاد و تبادل نظر شركت كنندگان اختصاص دارد. اين جلسه كه نخستين جلسه از جلسات بحثهاى آزاد است به گفتگو و نقد و تحليل پيرامون «جوامع علمى تخيلى آينده» با محوريت «زمين گون سازى و مستعمره نشينى» مى پردازد. اين برنامه امروز، سه شنبه ۲۹ دى ماه از ساعت ۱۷ تا ۱۹در محل انجمن نويسندگان كودك و نوجوان به نشانى خيابان سميه، بين فرصت و مفتح، بن بست پروانه، پلاك ۴۶ برگزار خواهد شد و حضور براى عموم آزاد است.
بازى بهرام شاه محمدلودر نمايش «يكى مثل همه»
آيينه هنر: بهرام شاه محمدلو با نمايش «يكى مثل همه» نوشته و كارگردانى كتايون حسين زاده در بخش چشم انداز بيست و هشتمين جشنواره بين المللى تئاتر فجر به صحنه مى رود. نمايش «يكى مثل همه» نوشته و كار كتايون حسين زاده روايتگر ساعتى از زندگى زوجى است كه بعد از سال ها زندگى با هم در اتاق يك هتل ناگفته هاى زندگى خود را بازگو مى كنند. حسين زاده نمايش «يكى مثل همه» را در بخش چشم انداز بيست و هشتمين جشنواره بين المللى تئاتر فجر اجرا مى كند. بهرام شاه محمدلو و پريزاد سيف بازيگران نمايش «يكى مثل همه» هستند كه سوم  بهمن ماه در سالن ۱۱۵ نفرى قشقايى به صحنه مى رود. منوچهر شجاع طراحى صحنه و لباس نمايش را برعهده دارد. حسين زاده سال ۸۶ نمايش «چاه» را در خانه نمايش و بخش مرور بيست و هفتمين جشنواره بين المللى تئاتر فجر به صحنه برد. بهرام شاه محمدلو نيز در حال حاضر در نمايش «هملت شازده كوچولوى دانمارك» رضا بابك ايفاى نقش مى كند كه ساعت ۱۸ در سالن شماره يك تماشاخانه ايرانشهر اجرا مى شود.